De la ira
Al tihié noaj lijós
vshuv iom ejad
lifnei metatjá
La Misná
Orden cuarto: Daños (Nesiquim)
Tratado de los Padres (Pirquei Abot)
Capítulo II, Misná 10
No cedas a la ira
y encuentra contrición
en vísperas de tu muerte
Vence a ese demonio
que te arrebata y asalta
al buitre que se ceba
en tu hígado
y roba el verbo
No son las naciones
que se arrancan los ojos
son las banderas,
ese funesto traje
en que se envuelven los hombres
No cedas a la ira
y encuentra contrición
en vísperas de tu muerte.
Eizeh huh gibor?
Hakovesh et yetzró
¿Quién es un héroe?
El que somete a su instinto
La Misná
Orden cuarto: Daños (Nesiquim)
Tratado de los Padres (Pirquei Abot)
Capítulo IV, Misná 1
¿Quién es un héroe?
El que somete a su instinto
Quién sabe si siempre
debería vencer la razón
Ser miembro de la colmena
al tiempo que sí mismo
es un arte sutil
Un depredador nos hace
sin él no seríamos
nos alimenta, aparea
alerta y protege
suicida sería adormecerlo
Solo algo lo distrae
de su presa
–todo lo es, todos lo somos—
su debilidad por jugar
al gato y al ratón
así aprende
a saborear, en vez de devorar
a retozar, para continuarnos
y a confiar en el filo de la palabra
mejor que en la espada
¿Quién es un héroe?
El que somete a su instinto.
De la carne
Marbé basar, marbé rimah
Marbé nashim, marbé jsafim
Marbé nejasim, marbé deagá
La Misná
Orden cuarto: Daños (Nesiquim)
Tratado de los Padres (Pirquei Abot)
Capítulo 22, Misná 7
Marbé basar, marbé rimah
A más carne, más gusanos
Si pretendes comerte el mundo
acabarás devorado
Marbé nashim, marbé jsafim
Quien se afana en mujeres
rebosa de maldiciones
No sienta bien al amor
que lo repartan muy fino
poca cosa es peor
que el amante mezquino
Marbé nejasim, marbé deagá
A más riqueza, mayor cuidado.
Afortunado es quien no predica
la caridad
poco requiere y todo lo da
Nada tienen las aves de paso
salvo sus alas.
Un apunte sobre las moaxajas
La moaxaja es una forma poética utilizada por árabes y judíos en España a partir del siglo X, de versos más cortos que la casida, rima variable y tema amoroso donde se entremezclan imágenes bíblicas y temas clásicos de la poesía árabe.
El descubrimiento en 1948 de las jarchas señala el primer jalón de la lírica románica. La jarcha era una estrofa breve colocada como estribillo al final de la moaxaja, en una lengua mezcla de romance y arábigo o hebreo vulgar y anotada en caracteres árabes o hebreos.
Sea que fuera tomada de canciones o expresiones populares o creada como eje de la moaxaja, la jarcha más que un estribillo, condensa y marca el tema, tono y ritmo de toda la composición. Su actualidad va más allá de su importancia histórica. Es una forma literaria integradora, surgida en un medio plurilingüe y multicultural con más de un paralelo con nuestro tiempo de migraciones y minorías.
Eduardo Kahane (Montevideo, 1944) es miembro de la Asociación Internacional de Intérpretes de Conferencias (AIIC) desde 1975. Trabaja para los organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales. Titulado por la Universidad Hebrea de Jerusalén en Sociología y Antropología Social, fue profesor del curso para intérpretes del Polytechnic of Central London e iniciador y primer director del curso de interpretación de lenguas de la Universidad de Salamanca. Dirigió el seminario El intérprete como comunicador de la Universidad Internacional Menéndez y Pelayo. Fue miembro del Consejo Mundial de la AIIC y de sus comisiones de Investigación y Formación. Ha trabajado en el Servicio Latinoamericano de la BBC, publicado crónicas en El País, supervisado, entre otros doblajes cinematográficos: Nell, ¿Conoces a Joe Black?,Contact, Salvar al soldado Ryan y Parque Jurásico III, escribe ensayos, relatos, poesía, guiones y dirige y actúa en espectáculos dramáticos y musicales. Ha publicado poesía y relatos en Cuadernos Hispanoamericanos, Index on Censorship y otras revistas. También ha publicado «Tribunas libres» y crónica de libros en el periódico El País. Ha traducido del hebreo la obra de teatro de A. B. Yehoshua, Siete días de mayo. Publica artículos y ensayos sobre la interpretación de lenguas y los intérpretes en zonas de conflicto y guerra en revistas profesionales y especializadas. Es autor de los poemarios Contratiempos (Ediciones Vitruvio, 2017) y Los lugares y las sombras (Olé Libros de Valencia, 2021).
0 Comentarios
Comentarios con educación y libertad