ANTOLOGÍA DE POESÍA QUEER (Espasa, 2024), confeccionada por Ángelo Néstore, reúne poemas de Juanpe Sánchez López, Berta García Faet, Héctor Aceves, Gabriela Wiener, Txus Garcia, Roberta Marrero, Antón Lopo, Sara Torres, Pol Guasch y Laia López Manrique. El antólogo nos indica: “Si entendemos lo queer no como una identidad sino como una posibilidad de entendernos desde lo relacional, hemos pensado que un libro polifónico como este sería la mejor forma de abordar algunas posibilidades de los deseos queer […] Queremos dejar constancia de unos momentos que forman parte de un relato actual y pensado en el contexto nacional, registrar la búsqueda del misterio, del estado deseante y de su libertad radical”.

Valga esta pequeña muestra que ofrecemos aquí con la intención de animar a su lectura.  

 

 

Panem et circenses

 

                                   e disse: Tomai, comei, isto é o meu corpo (Mateus, 26:26)

 

Y te tomé y te partí

como una cruda hogaza.

Fuiste hostia,

sacrificio precioso.

Necesaria redención.

Logré engañar al hambre

mordisqueando la orilla

de esa corteza tuya.

Pero no reparé en ello:

te desmigabas,

enmohecida y seca,

al primer bocado.

Pan de deseo para hoy,

Hambre de amor para mañana.

 

 

(Txus Garcia)

 

 

[Poeta enamorado.

Tres menos cuarto de la madrugada]

 

A él solo le gustaban los extraños.

 

Decía que los extraños mantienen

La genialidad intacta.

 

 

(Antón Lopo)

Traducción de Ismael Ramos.

 

 

::

con la fuerza de ¿dos brazos?

Sujeta ¿un hacha?

Diente amarillo satén

 

consiste en dejarla caer

sobre el tronco

varias veces

 

se trata de

 

que el contacto con filo

provoque surco

 

se trata de

 

que la incisión del cuerpo

que avanza

sea más obcecada que el

deseo de la madera

por permanecer unida

 

así decimos

vencer es vencer

por obcecación

trayectoria y golpe

en la línea que adivina una fisura

 

así decimos

hacer del árbol pieza

de una pieza dos

de una pieza tres

luego astillas

serrín

ceniza

 

 

(Sara Torres)

 

 

Cruzada que se cruza

 

Breve duelo, la épica de los cuerpos:

geometrías, cartografías, mapas y satélites //

las colonizaciones del propio cuerpo

son las cruzadas más perversas:

como quemar la hoja donde escribes

cuál es el camino para volver a casa.

 

 

(Pol Guasch)

Traducción de Gonzalo Hermo

 

 

La canción de Lilith

 

ella

quería copular con la creación entera

con los restos de tierra que se desprenden de las

constelaciones con un nido de zorzales diminutos

con el desuello de las reses

con un sedimento con lo abotargado con lo anónimo

con una tenaza con

la savia de las

flores de color rojo con-

sigo-

mismo-misma semper eadem

con las páginas que la predicaban

con lo cardinal y lo quebrado de sí y de las otras

con lo entremezclado

difícil

fangoso

 

 

(Laia López Manrique)